Treasures of

Treasures of light from God beam down on those who have this ability to love beyond the scales of time and place, who can throw away all limits of spans and space to communicate into a void for no other sake than love itself. Who know that all is currently in motion, swimming and drowning in the midst of destiny’s commotion.


One of my Mother’s professors from Aligarh wrote the poem below. It struck a chord, so I share as well. I have butchered the translation, it’s the best I could do in English.


mujhe ishtihār sī lagtī haiñ ye mohabbatoñ kī kahāniyāñ

The announcement gives me a sense of these stories of love

jo kahā nahīñ vo sunā karo jo sunā nahīñ vo kahā karo

What is not said, listen to that, what is heard not, speak of that

kabhī husn-e-parda-nashīñ bhī ho zarā āshiqāna libās meñ

Sometimes a beauty in a veil also dresses romantically

jo maiñ ban sañvar ke kahīñ chalūñ mere saath tum bhī chalā karo

I have decorated myself such that wherever I go you come along

nahīñ be-hijāb vo chāñd sā ki nazar kā koī asar na ho

Without immodesty, don’t let that moon like glance have too much of an impact

use itnī garmī-e-shauq se barī der tak na takā karo

It has so much warmth of love, don’t stare at her too long

ye Khizāñ kī zard sī shaal meñ jo udaas per ke paas hai

The one in this autumn shawl who is dejected by the tree

ye tumhāre ghar kī bahār hai use āñsuoñ se harā karo

He is outside your house, make him verdant from his tears

It’s from الله

Previous
Previous

Timeless Gems 💎

Next
Next

Myself, A Weak Soul